Heiemo sang, the hills were singing
- with rememberance
The Nix, who rides the seas, heard it
- Two roses are sleeping therein
Heiemo sang, the hills were singing
- with rememberance
The Nix, that heathen dog, heard it
- Two roses are sleeping therein
The Nix spoke to his ship's mate
"You must steer my ship unto Christian lands"
He created himself clothes both yellow and blue
He created a horse with a golden saddle upon
Then he walked into the parlour
with a high hat and rosy cheeks
Now he has arrived
who can tread the dance
(i.e. who knows how to dance)
Now the one who can, shall sing most beautifully
The Nix he danced, and Heiemo sang
To the joy of all the people in the parlour (living room)
"Now everyone must go home
-with rememberance
I will take Heiemo on board my ship"
- two roses are sleeping therein
Heiemo cried and wrung her hands
Must I follow the Nix so far away?
Heiemo, Heiemo, stop your crying!
You will have my five houses of gold
Heiemo, Heiemo, still your anger
You will be sleeping in the arms of the Nix
Then he put Heiemo on his lap
wants to carry her onto his ship
She stabbed the Nix in his breast
the knife's edge she struck into his heart
Here you lie for hawk and raven
-with rememberance
Still I carry my maiden name
-Two roses are sleeping therin
Heiemo kvad, det song i li,
- med minne
Det høyrde Nykken på havet skrid
-Tvo rosor sove der inne
Heiemo kvad, det song i lund,
-med minne
Det høyrde Nykken, den heidingehund.
-Tvo rosor sove der inne.
Nykken tala til styringsmann:
-med minne
"Du styre mitt skip på kriste land!"
-Tvo rosor sove der inne.
Han skapte seg klede bå gule og blå
-med minne
Han skapte seg hest og gullsal på
-Tvo rosor sove der inne.
Så gjeng han inn i stova inn
-med minne
Med høge hatt og blome kinn
-Tvo rosor sove der inne.
No er han komen, som dansen kan treda
-med minne
No skal den som venast kan, kveda
-Tvo rosor sove der inne.
Nykken han dansa og Heiemo kvad
-med minne
Det gleddest alt folket i stovone var.
-Tvo rosor sove der inne.
No må kvar ganga heim til seg
-med minne
Heiemo tek eg på skipet med meg.
-Tvo rosor sove der inne.
Heiemo gret, sine hender vreid
-med minne
"Skal eg fylgje Nykken den lange lei?"
-Tvo rosor sove der inne.
"Heiemo, Heiemo still di sut!
-med minne
Du skal rå mine fem gullbu!"
-Tvo rosor sove der inne.
"Heiemo, Heiemo still din harm!
-med minne
Du skal få sova i nykkens arm!"
-Tvo rosor sove der inne.
Så tok han Heiemo opp i sitt fang
-med minne
Vil bera henne på skipet fram.
-Tvo rosor sove der inne.
Ho stakk til Nykken i holamot,
-med minne
odden ho satte i hjarterot.
-Tvo rosor sove der inne.
"Her ligg du Nykken for hauk og ramn"
- med minne-
"Enno ber eg mitt jomfrunamn"
- tvo rosor søve der inne.
Holamot= brystet
Nøkken hørte Heiemo synge, så han ville ha henne til kone. Han skapte seg om til menneske, og prøvde å kidnappe henne.
Heiemo stakk Nøkken i brystet, så han døde.
The Nix heard Heimo sing, and wanted her for his wife. He made himself into a man, and tried to kidnap her. Heiemo took her knife and killed him, striking him in his heart.
Heiemo og Nykken
Norske vokale folketonesjangre
Lokk, huving og ljaling
Middelalderballader
Alfabetisk liste folketoner og ballader
Arthur Hughes, A Music Party 1864,
detail
Heiemo and the Nix
Heiemo sang, the hills were singing
- with rememberance
The Nix, who rides the seas, heard it
- Two roses are sleeping therein
Heiemo sang, the hills were singing
- with rememberance
The Nix, that heathen dog, heard it
- Two roses are sleeping therein
The Nix spoke to his ship's mate
"You must steer my ship unto Christian lands"
He created himself clothes both yellow and blue
He created a horse with a golden saddle upon
Then he walked into the parlour
with a high hat and rosy cheeks
Now he has arrived
who can tread the dance
(i.e. who knows how to dance)
Now the one who can, shall sing most beautifully
The Nix he danced, and Heiemo sang
To the joy of all the people in the parlour (living room)
"Now everyone must go home
-with rememberance
I will take Heiemo on board my ship"
- two roses are sleeping therein
Heiemo cried and wrung her hands
Must I follow the Nix so far away?
Heiemo, Heiemo, stop your crying!
You will have my five houses of gold
Heiemo, Heiemo, still your anger
You will be sleeping in the arms of the Nix
Then he put Heiemo on his lap
wants to carry her onto his ship
She stabbed the Nix in his breast
the knife's edge she struck into his heart
Here you lie for hawk and raven
-with rememberance
Still I carry my maiden name
-Two roses are sleeping therin
- med minne
Det høyrde Nykken på havet skrid
-Tvo rosor sove der inne
Heiemo kvad, det song i lund,
-med minne
Det høyrde Nykken, den heidingehund.
-Tvo rosor sove der inne.
Nykken tala til styringsmann:
-med minne
"Du styre mitt skip på kriste land!"
-Tvo rosor sove der inne.
Han skapte seg klede bå gule og blå
-med minne
Han skapte seg hest og gullsal på
-Tvo rosor sove der inne.
Så gjeng han inn i stova inn
-med minne
Med høge hatt og blome kinn
-Tvo rosor sove der inne.
No er han komen, som dansen kan treda
-med minne
No skal den som venast kan, kveda
-Tvo rosor sove der inne.
Nykken han dansa og Heiemo kvad
-med minne
Det gleddest alt folket i stovone var.
-Tvo rosor sove der inne.
No må kvar ganga heim til seg
-med minne
Heiemo tek eg på skipet med meg.
-Tvo rosor sove der inne.
Heiemo gret, sine hender vreid
-med minne
"Skal eg fylgje Nykken den lange lei?"
-Tvo rosor sove der inne.
"Heiemo, Heiemo still di sut!
-med minne
Du skal rå mine fem gullbu!"
-Tvo rosor sove der inne.
"Heiemo, Heiemo still din harm!
-med minne
Du skal få sova i nykkens arm!"
-Tvo rosor sove der inne.
Så tok han Heiemo opp i sitt fang
-med minne
Vil bera henne på skipet fram.
-Tvo rosor sove der inne.
Ho stakk til Nykken i holamot,
-med minne
odden ho satte i hjarterot.
-Tvo rosor sove der inne.
"Her ligg du Nykken for hauk og ramn"
- med minne-
"Enno ber eg mitt jomfrunamn"
- tvo rosor søve der inne.
Holamot= brystet
Heiemo stakk Nøkken i brystet, så han døde.
Heiemo kvad, det song i li